您的瀏覽器不支援Javascript,請開啓瀏覽器Javascript功能。 若您的瀏覽器無法支援Javascript,不會影響您瀏覽網頁。
::: 主內容區

網站搜尋

  • 原民會施政成果專刊以英文出版 融合各族語言走入國際

            原住民族委員會繼109年6月出版「原住民族施政成果專刊2016-2020(中文版)」後,接續出版其英文版「OPitiri'an to Heci^ no Nitayalan no Yin-cu-min-cu/ Indigenous Peoples Policy Achievements 2016-2020 Special Issue」,是原民會第1本以原住民族文字與英文為書名的雙語專刊。書中盤點過去4年原民會所推動的20項重要施政成果及其歷程,更重要的是本刊以各族族語呈現各篇名,讓國際讀者可以看見臺灣原住民族文字豐富多元外,也能落實原住民族語言之保存及文化傳承,實踐2017年通過《原住民族語言發展法》的規定。        其中書篇「相隔十年‧南島民族論壇重新啟航」,提到南島文化為原民會推展國際交流之重要基礎,原民會於2008年4月8日在帛琉設立南島民族論壇常設組織;歷經政黨輪替及外交策略停止運作10年之後,終於在2018年8月1日重啟南島民族論壇。2019年3月19日行政院核定原民會所提報的「南島民族論壇六年計畫(109年-114年)」,預算經費為7億3,978萬元。今(2020)年11月23日「南島民族論壇執行委員會議」在圓山大飯店舉辦,計有14國駐臺使節代表出席,共同討論南島區域原住民族國際事務之合作及推展。        臺灣原住民族政策發展的腳步,即便放眼國際,也絲毫不遜色。因此,為了讓國際社會瞭解臺灣原住民族政策之現況與成果,本刊將分享予南島民族論壇會員、往來密切國家之駐臺大使館、代表處,以及我國相關駐外單位,以達相互政策交流之效。        原民會期盼傳遞臺灣豐富多元、民主的文化價值觀,與此同時亦將持續推動與世界各國原住民族的合作交流,促進我國原住民族之國際參與,提升臺灣在國際的能見度。 【press release】cip publishes english version of special issue on policy achievements; new issue incorporates indigenous languages in effort to go global.docx 【新聞稿】原民會施政成果專刊以英文出版 融合各族語言走入國際.docx

  • Austronesian Forum attended by ambassadors and representatives to Taiwan from 14 countries

             The 2020 Executive Council meeting was convened by the Council of Indigenous Peoples in Taipei today, present were ambassadors and representatives of the Austronesian Forum members to Taiwan. The meeting was chaired by Chairperson Icyang of the Executive Council. Delegates to the meeting all highly approved of the results the Forum has achieved in various working projects, and confirmed that the Forum general assembly will be held at the Republic of the Marshall Islands in the second half of next year.          Chairperson Icyang stated that the Austronesian Forum is an international organization originally initiated and established by Taiwan. It was jointly reactivated by 12 countries in the Pacific region on August 1, 2018, the Indigenous Peoples' Day, with the Headquarters Office activated in the Republic of Palau on September 30, 2019. Routine Executive Council meetings are convened annually. Originally planned for June in Hawaii, due to COVID-19, the Executive Council meeting was instead held in Taiwan this year on a smaller scale to comply with disease control measures.          Chairperson Icyang pointed out that many important projects were completed in the last year with the joint effort of various members. For example, the 2019 International Indigenous Economic Development Forum held in Taoyuan last December. 29 speakers from 9 countries were invited to exchange experiences and join hands in improving the competitiveness of Austronesian industries. In addition, the 2020 Cultivation Program of Young Talents for International Affairs held this July in Saviki Village, Alishan Township, Chiayi County, was participated by 29 trainees from Taiwan and 12 members in the Austronesian region, in which everyone engaged in-depth exchange and empowerment of Austronesian young talents.          Chairperson Icyang further mentioned that three countries attended the Executive Council meeting for the first time this year, including Papua New Guinea, Australia and Canada. Among which, Papua New Guinea

  • Afas.Falah

    Name: Afas.Falah Ethnic Group: Amis Educational Background: MA, Department of Ethnic Relations and Culture, National Dong Hwa University BA, Department of Sociology, National Dong Hwa University Experience: • Educational Affairs Director, Guan-Shan Elementary School, Yuli Township, Hualien County (August 1987 – July 1989) • General Affairs Director, Fengbin Elementary School, Fengbin Township, Hualien County (August 1989 – July 1991) • General Affairs Director, Gangkou Elementary School, Fengbin Township, Hualien County (August 1991 – July 1994) • General Affairs Director, Fengbin Elementary School, Fengbin Township, Hualien County (August 1994 – July 1995) • Principal, Dongzhu Elementary School, Fuli Township, Hualien County (August 1995 – July 1998) • Principal, Fuyuan Elementary School, Ruisui Township, Hualien County (August 1998 – February 2006) • Director, Hualien Indigenous Peoples Department, Hualien County Government Other Experience: • Received Excellent Principal Leadership Award from the Ministry of Education in 2015 •Devised plan for the Amis Cilangasan Experimental School, the first of its kind in the nation, which opened on August 1, 2019.

  • Directions on Grants for International Exchanges of the Indigenous Peoples

    Directions on Grants for International Exchanges of the Indigenous Peoples Directions on Grants for International Exchanges of the Indigenous Peoples.pdf

  • CIP Co-Organizes 3rd Māori New Year Celebration with New Zealand Commerce and Industry Office as Taiwan Recovers from COVID-19

    Since 2018, the Council of Indigenous Peoples (CIP) and the New Zealand Commerce and Industry Office (NZCIO) have co-organized annual Māori New Year celebration events in Taiwan. Despite the COVID-19 pandemic, this year’s celebration took place as scheduled, albeit on a smaller scale. The event featured traditional Māori cuisine as the two countries celebrated the deep cultural connections between their indigenous peoples. Residents of Hualien County’s Harawan community were present at the event to show their support. They had previously visited New Zealand and forged a deep friendship with the local Māori people. The 2020 Matariki (start of the new year) celebrations were held on the afternoon of July 17 by the CIP and the NZCIO. CIP Minister Icyang Parod and NZCIO Director Moira Turley co-hosted the event. Presidential spokesperson Kolas Yotaka and several diplomatic representatives were also in attendance. New Zealand and the Māori people celebrate Matariki and the Māori culture in June or July every year by putting on kapa haka performances and preparing hangi dishes. Named after the Pleiades (or the Seven Sisters) in the Māori language, Matariki is the single most important festival of the Māori people. In Māori culture, the first new moon after the first rising of Matariki signifies the beginning of a new year. For the Māori people, the star cluster is important for navigation and timing the seasons. It is said that the brighter Matariki is, the warmer the weather and the greater the harvest will be in the coming year. According to Mr. Icyang, this year’s Matariki celebration in Taiwan served as a home away from home for New Zealanders of Māori descent living in Taiwan while also demonstrating the unique cultural bonds that exist between the indigenous peoples of the two countries. Mr. Icyang hopes that New Zealand and Taiwan will both come out of the COVID-19 pandemic stronger than ever before. Contact: SAYUN Tosu (specialist) Telephone: (02) 8995-3092

  • CIP Organizes Indigenous Arts Workshops to Promote ‘Epidemic Prevention Lifestyle’

    July 6, 2020—To promote indigenous handicrafts and other industries, the Council of Indigenous Peoples (CIP) established the Aboriginal Peoples Culture Center (APC Center) as a venue for training talent in traditional indigenous skills. Courses at the center were interrupted by the COVID-19 pandemic in early 2020, but thanks to the disease control measures implemented by the government and the cooperation of the general public, the number of new COVID-19 cases has been brought to a minimum. Therefore in May, the center began accepting new course registrations once again. The first course to resume was the bamboo weaving certification program, which held its first session today. In Taiwan’s indigenous cultures, everyday objects made of linen, bamboo strips, rattan, and shell ginger leaves such as bamboo back baskets, rattan storage bins, and shell ginger handbags are very common. As one of the most important venues for preserving and passing down indigenous heritage, the Aboriginal Peoples Culture Center (APC Center) set up the bamboo weaving certification program and hired a professional instructor to help trainees improve their weaving skills. Furthermore, trainees are encouraged to engage in discussion, think outside the box, and create innovative products with their newly acquired weaving skills. Those who successfully complete the program can apply for certification as a bamboo weaving specialist under the Ministry of Labor’s Professional Skills Certification Program. The CIP collects feedback from trainees to help the center develop a wider range of courses that keep pace with trends in indigenous industries, and as a result, three new categories of courses in the cultural and creative industries, leisure and recreation, and agriculture were added to the curriculum. In addition to training students in technical skills through lessons taught by skilled instructors, the APC Center invites indigenous people with prosperous businesses to share their success stories with the trainees to help them master entrepreneurship and innovation. These programs are offered to indigenous peoples free of charge. Except for travel expenses to and from the

  • Asia Cement Corporation to Hold Consulting Hearings Pursuant to Article 21 of Indigenous Peoples Basic Law as CIP Hopes for Speedy Resolution of Mining Disputes

    June 22, 2020—The Asia Cement Corporation issued a press release today promising to consult the indigenous peoples and obtain their consent to the company’s mining rights in accordance with the Indigenous Peoples Basic Law. The Council of Indigenous Peoples (CIP) is hopeful that a consensus between the company and the indigenous peoples could be on the horizon. According to the CIP, the Asia Cement Corporation was granted a 20-year extension of its mining rights at Taroko by the Ministry of Economic Affairs, a decision that angered the residents of Bsngan community, who argued that local indigenous peoples should be consulted on the decision pursuant to the Indigenous Peoples Basic Law. However, the current Mining Act and its related enforcement rules do not contain any stipulations that require the consent of indigenous peoples for the extension of mining rights. CIP Minister Icyang Parod commended Asia Cement Corporation for implementing the informed consent procedure even as efforts to amend the Mining Act are still under way. Mr. Icyang hopes that the company will continue to work with local indigenous communities to resolve the dispute. Contact: Lowking Tasaw (specialist) Telephone: (02) 8995-3300

  • 432 Culture and Healthcare Stations by 2020: The CIP Reached Its Long-term Care 2.0 Goals

    Pursuant to Chapter 6 of the Second Decade of the Long-term Care Plan (Long-term Care 2.0) announced by the Ministry of Health and Welfare, the Council of Indigenous Peoples (CIP) has established 432 culture and healthcare stations in indigenous reserves and urban indigenous communities as of 2020, up 156% from the 169 stations in 2017 . A total of 1,140 locals have been recruited and trained to provide care services to more than 13,500 indigenous senior citizens. The project created abundant job opportunities for indigenous communities and encouraged indigenous youth to return to their hometowns for employment. According to a CIP estimate, one out of every four senior citizens receives regular care services from a culture and healthcare station. Indeed, these stations have become the center of local citizens’ everyday lives and a place for them to gather and enjoy one another’s company.    According to the original Long-term Care 2.0 plan, the CIP’s goal was to establish 380 culture and healthcare stations by 2020. However, in view of the increasing demand for care services in indigenous reserves and urban indigenous communities, the CIP has increased the project budget to NT$ 1,065,864,600.    So far this year, 119 culture and healthcare stations have been approved after a preliminary review by local governments, a secondary review by the CIP, and a final on-site review, bringing the total number of stations to 432 (367 in traditional indigenous communities and 65 in urban areas). These stations offer accessible, ongoing, professional care services to indigenous elders in a way that is respectful of their culture, creating a safe and friendly environment and a “second home” for elders to enable them to live their lives to the fullest. Contact: Wang Tzu-chun (officer) Telephone: (02) 8995-3219

  • CIP Publishes Policy Performance Review with Titles in Chinese and Indigenous Languages for the First Time

    Article 1 of the Indigenous Languages Development Act states that “indigenous languages are national languages,” and Article 2 Paragraph 2 of the same act defines “indigenous scripts” as “writing systems used to record indigenous languages.” As a demonstration of the government’s commitment to enforcing the act, the Council of Indigenous Peoples (CIP) published the O Pitiri'an to Heci^ no Nitayalan no Yin-cu-min-cu: 2016–2020 (“A Review of Policy Outcomes by the Council of Indigenous Peoples: 2016–2020”), the first policy performance report with both a Chinese title and one written in the Amis language. The report was assigned an International Standard Book Number (ISBN) and passed the Cataloging in Publication (CIP) application review. The National Central Library has included the report as part of its permanent collection, marking a new page in the history of the indigenous peoples of Taiwan. The report details 20 major CIP policy initiatives between May 20, 2016 and May 20, 2020, as well as their outcomes.    In Mr. Icyang Parod’s four years as the CIP Minister, his team has not only continued to carry out routine tasks serving the indigenous peoples, but has also completed many challenging projects that had been delayed or put aside for a number of years. Major policy outcomes in the report can be classified into the following 6 categories: 1. Indigenous languages revitalization: The Indigenous Languages Development Act Promulgated on June 14, 2017 defines indigenous languages as national languages. The CIP has established a number of indigenous language promotion organizations that train professional language teachers and offer mentorship programs in order to preserve critically endangered languages. 2. Establishment of indigenous culture and healthcare stations: The number of culture and healthcare stations increased from 121 in 2016 to 413 in 2020, while caregivers’ pay has been raised from NT$ 15,000 to NT$ 33,000. Improvements have also been made to the facilities and their surroundings to give indigenous elders a safer and more comfortable gathering space. 3. Co

  • CIP Approves Budget of NT$ 57.81 Million to Support Organizations Promoting Indigenous Languages and Bottom-up Language Revitalization

    The Council of Indigenous Peoples (CIP) approved the Project for Establishing Organizations to Promote Indigenous Languages and Preserve Endangered Languages with a budget of NT$ 57.81 million (approximately 3 million per language). The project subsidizes organizations that promote indigenous languages and work to preserve endangered languages. These organizations have encouraged people of indigenous descent to join in the revitalization of their mother tongues, creating a bottom-up momentum for language development.    The project was carried out in accordance with Article 6 of the newly promulgated Indigenous Languages Development Act, which stipulates that the central competent authority shall assist all indigenous ethnic groups in establishing organizations to take charge of ethnic language promotion. Article 7 of the act states, “The central competent authority shall stipulate policies for the development of indigenous languages and give priority to the revitalization of endangered languages.” As the central competent authority, the CIP began helping indigenous ethnic groups establish their own language promotion organizations in 2018. By December 2019, each organization had completed a preliminary human resource inventory to understand ethnic group members’ language ability and convened a consensus meeting to discuss language development plans. For example, the organization promoting the critically endangered Hla'alua language started a mentorship program. After one year of training, a full-time mentee who had originally had very little ability in the language passed the advanced indigenous language proficiency test and became an anchor at the Taiwan Indigenous Television Network (TITV). The organization promoting the Sakizaya language started the Sakizaya Wikipedia Project with members contributing more than 1,800 entries. This marks the 29th Wikipedia written in an Austronesian language and the 1st written in a Formosan language.    According to CIP Minister Icyang Parod, the CIP has spared no effort in supporting organizations that promote indigenous languages and find innovative ways to revitalize indigenous lang